Diaries and Letters - Letters of Tatiana from Exile in English and Russian
compiled by Sarah Miller
Tatiana Nikolaevna to Pyotr Petrov
5 May 1917
Tsarskoe Selo
Pyotr Vasilievich, my dear,
I feel so ashamed that I have not written to You before, but please don't think this shows I have forgotten You absolutely not. After all, it's possible not to write to friends and yet keep them in mind isn't that so? So, how are you feeling?
I was very upset, when I learnt about your illness. Do you have any news from your nephew how is he? As you will have heard, we all try to keep busy here with some form of domestic activity each one as he can. We are planting a kitchen garden. Do you really still have to stay in bed, or will you be able to go out onto the balcony once it gets warmer? Anyway, all my very best wishes. It's sad that we have not met for so long. Get well soon.
May God keep you. Your old pupil, Tatiana
От Вел. Кнж. Татьяны Николаевны З. С. Толстой+).
Царское Село, 23-го июня 1917 г.
Милая З(инаида) С(ергеевна), мне ужасно стыдно, что я до сих пор Вас не благодарила за письмо к 29-го Мая(1) и за чудные вышитые мешки. Я взяла себе синеватый с разноцветными цветами; Ольга - голубой с желтыми розами; Анастасия - розовый, а Мария - весь желтый. Они нам очень пригодились и всегда напоминают Вас. Мама всегда берет свой мешок в сад с книжкой, или чем-нибудь. Погода у нас все время была очень теплая. Потом пошел сильный дождь и стало гораздо светлее. Но дождь был очень нужен, так как уж очень было сухо. Как Вы все поживаете? А что читает вслух Ваш муж (П. С. Толстой), когда Вы работаете? Мы по вечерам после обеда все тоже работаем и Папа нам читает. Мы теперь кончаем VI том книги "Le comte de Monte-Cristo", Alexandre Dumas.
Вы знаете это? Страшно интересно. А раньше читали про разных сыщиков; тоже интересно. Ну, до свиданья, милая З. С. Буду ждать писем. Крепко Вас целую и Далечку(2). Мужу и Сереже(2) привет. Снимитесь, пожалуйста, все вместе и пришлите мне Вашу карточку. Очень буду рада ее иметь.
Татьяна
--------------------------------------------------------------------------------
+) "Русская Летопись", кн. 1, стр. 139-140.
(1) День рождения Вел. Кнж. Татьяны Николаевны.
(2) Дети П. С. и З. С. Толстых - Дарья и Сергей.
От Вел. Кнж. Татьяны Николаевны Вел. Кн. Ксении Александровне+)
(Царское Село) 20-го июля 1917 г.
Спасибо тебе огромное дорогая моя Крестная за письмо, которому страшно обрадовалась. Написала тебе 8/VII открытку, получила ли ты ее. Рада, что вы все Слава Богу, здоровы, и за Тебя, что Ты наконец можешь иметь всех твоих мальчиков(1) у себя. - Мы тут все ничего, Папа только получил твое письмо в день Его отъезда(2), а больше - нет. Мы все хотели написать - да не знали можно ли и как. - Т. к. учителям к нам нельзя ходить, то уроки идут домашним способом. - Мама и Папа тогда нам дают. С (...) и Настенькой(3) читаем и играем на рояле. - Гуляем с Папой утром час и днем все вместе и Мама от 2-5. Мы ходим в лес - где Папа с нашими людьми спиливают сухие деревья и колют на дрова. Мы помогаем и их носим и складываем в сажени. Эта работа уже около 2-х месяцев, а раньше сами копали грядки и вышел очень хороший огород, с которого едим. Грядок вышло около 60. По вечерам Папа нам каждый день читает вслух, а мы работаем или что-нибудь другое делаем. - Мы 4 ходим теперь бриться, т. к. волосы страшно лезли после кори и у Марии больше полголовы вылезло - ужас что такое, а теперь так удобно. - Много очень и часто думаем о вас всех. Да хранит вас всех Господь. Бабушку(4), Т(етю) Ольгу(5) и всех крепко целую. Соф. Дм.(6) и Зину М.(7) тоже. Видала ты Надю(8) и мужа. До свидания моя дорогая Крестная, (...) до конца...
Твоя любящая тебя
Кр(естница) Т(атьяна).
--------------------------------------------------------------------------------
+) "Православная Жизнь", февраль 1961 г., (№ 2), стр. 8.
(1) Сыновья Вел. Кн. Ксении Александровны: Князья Андрей, Феодор, Никита, Дмитрий, Ростислав и Василий Александровичи.
(2) Отъезд Государя в Ставку 22 февраля/7 марта.
(3) Фрейлина гр. А. В. Гендрикова.
(4) Императрица Мария Феодоровна.
(5) Вел. Кн. Ольга Александровна.
(6) С. Д. Евреинова, фрейлина Вел. Кн. Ксении Александровны.
(7) Гр. З. Г. Менгден, фрейлина Императрицы Марии Федоровны.
(8) Княгиня Надежда Петровна, дочь Вел. Кн. Петра Николаевича, состоявшая в морганатическом браке с кн. Н. В. Орловым.
От Вел. Кнж. Татьяны Николоевны З. С. Толстой+).
2-го октября 1917
Фрагмент письма:
(Тобольск) 2-го октября 1917 г. Губернаторский дом.
... Мы все тут, в общем ничего, устроились хорошо. Дом небольшой, но уютный. Есть балкон, на котором много сидим. Погода тут почти каждый день чудная, очень тепло, но листья сильно падают. На воздухе бываем много. Есть у нас здесь крошечный садик за кухней, с огородом посредине.
Обойти все это можно (не преувеличивая) в три минуты. Потом нам огородили часть улицы перед домом, где мы гуляем, т. е. ходим взад и вперед - 120 шагов длины. Улицы все здесь покрыты деревянными досками и во многих местах большие ямы, но ездят все благополучно. Наши окна выходят на улицу, так что единственное развлечение смотреть на гуляющих. Три раза мы были в церкви - такое было утешение и радость! По субботам и остальные разы у нас была всенощная и обедница. Конечно, и это хорошо, но все же не может заменить нам церковь. Ведь больше полугода мы не были в настоящей, потому что в Царском Селе у нас была походная... Время проходит быстро и однообразно. Работаем, читаем, играем на рояле, гуляем, уроки есть. Вот и все. Адресуйте прямо мне сюда, или на имя комиссара Панкратова, через которого проходит вся корреспонденция....
Татьяна.
Tatiana Nikolaevna to Pyotr Petrov
23 October 1917
Tobolsk
23 October 1917
Dear Pyotr Vasilievich,
I am quite embarrassed that I haven't written you until now. Can you please get my books by A. Tolstoy; they always stood on the 1st shelf of my bookshelf, but I don't know what it's like now. I will be very grateful to you if you get them, although I know how hard it is. Send them to Iza [Baroness Buxhoeveden, lady in waiting] if you can manage it, or by mail in the name of commissar Pankratov for delivery to me!
Now then! We remember you often, I hope that you are completely better. Here we have a lot of snow but it isn't very cold. The lessons are going well, so that almost all the time is filled up and the day goes by very quickly mainly because it is monotonous.
Yesterday we partook of the Blessed Sacrament in church. This was very good.
What are you doing? How is brother doctor and nephew? And where is his former superior, Pavel Pavlovich? I hope that at least for them everything is going well. Did you see Mr. Conrad [a former teacher at Tsarskoe Selo] and Konstantin Alekseevich? Give them all regards.
24 October
Yesterday I didn't get a chance to finish, so I continue today. The weather was divine all day, bright sun, which makes my mood immediately better, so don't think that it is always bad. Not at all. As you know, we don't get dejected easily! Were you amazed when you found out about the wedding of your very 1st pupil ?!!
We didn't expect that at all. And did Mr. Conrad see the young ones? How do they look now and where are they? Does he continue to give lessons there? Did his family arrive? How did K. A. settle into the new house? Forgive me for so many questions, but I hope that you will answer them all. All the best to you.
Everyone sends heartfelt regards. May God protect you. I do not envy your proximity to the repulsive and vile Petrograd.
Your student No. 2, Tatiana
От Вел. Кнж. Татьяны Нниколаевны А. А. Вырубовой+)
9-го декабря
(Тобольск) 9-го декабря (1917 г.)(1)
Голубушка моя родная, постоянно думаю о Тебе, молюсь и много говорим и вспоминаем. Тяжело, что так давно не видались, но Бог поможет нам и наверно еще встретимся, в лучшие времена, чем те, которые мы переживаем. Вспоминаем добрую Ек. Вик. (Сухомлинову), нося ее брошки и твои маленькие вещицы всегда с нами и так Тебя напоминают. Живем тихо и мирно. Дни проходят очень скоро. Утром в нас уроки. Гуляем от 11-12 перед домом в загроможденном для нас месте, завтракаем все вместе внизу. Иногда Мама с Алексеем с нами, но обыкновенно они одни наверху у Папы в голубом кабинете. Днем тоже гуляем часа 1 ?, если не очень холодно. Чай пьем наверху. Потом читаем или пишем, обедаем опять все вместе, а потом все остаются вечером у нас. Кто работает или играет в карты или во что-нибудь другое. Иногда Папа читает вслух.
И так каждый день тоже самое. По субботам у нас бывает всенощная дома в зале в 9 час. вечера, так как до этого батюшка служит в церкви. Поет хор любителей, а раньше монахини(2). По воскресеньям, когда пускают ходить в ближайшую церковь Благовещения, в 8 час. утра, идем пешком (через) городской сад, кругом конечно стоят солдаты стрелки, приехавшие с нами. Обедню служат для нас отдельно в прав. Приделе, а для всех - потом. По праздникам к сожалению приходится иметь дома молебен или обедницу; например, 6-го декабря(3) пришлось быть дома. Грустно было в такой большой праздник не быть в церкви, но что же, не всегда можно делать, что хочешь, правда? Надеюсь, что Ты можешь много ходить в церкви, если здоровье не мешает. А как твое сердце и нога. Передай, душка, привет Марии (Распутиной), сестре (А. А. Пистолькорс), О. В. (Лохтиной). Попроси помолиться, целую ее и всех, кто помнит. Видаешь ли ты Сергея Петровича (гр. Мусин-Пушкин). Помнишь как мы тебя, бедную, дразнили. Жуку (санитар) привет. Кюре, старичку и, если видаешь. А где Тина с мужем - у нее на родине? Буду очень о Тебе думать все это время. Храни тебя Бог, моя дорогая, горячо любимая душка. Рада, что родители Елизбара (кн. Э. А. Эристов) такие добрые, его я хорошо знаю, а их не видала. Письма все идут через комиссара (Панкратова). Иза (бар. С. К. Буксгевден) еще не приехала, - наверное не была у тебя. Крепко целую как люблю. Христос с Тобою.
Твоя Татьяна.
--------------------------------------------------------------------------------
+) "Русская Летопись", кн. 4, стр. 240-241.
(1) Это письмо послано через кн. Э. А. Эристова. См. письмо от 9 декабря на его имя и письмо от 10 декабря на имя А. А. Вырубовой.
(2) Из Иоанновского монастыря.
(3) Тезоименитство Государя Императора - 6/19 декабря.
Tatiana Nikolaevna to Ania Vyrubova
9 December 1917
My darling: I often think and pray for you, and we are always remembering and speaking of you. It is hard that we cannot see each other, but God will surely help us, and we will meet again in better times. We wear the frocks your kind friends sent us, and your little gifts are always with us, reminding us of you. We live quietly and peacefully. The days pass quickly. In the morning we have lessons, walk from eleven to twelve before the house in a place surrounded for us by a high board fence. We lunch together downstairs, sometimes Mamma and Alexei with us, but generally they lunch upstairs alone in Papa's study. In the afternoon we go out again for half an hour if it is not too cold. Tea upstairs, and then we read or write. Sometimes Papa reads aloud, and so goes by every day. On Saturdays we have evening service in the big hall at nine o'clock. Until that hour the priest has to serve in the church. On Sundays, when we are allowed, we go to a near-by church at eight o'clock in the morning. We go on foot through a garden, the soldiers who came here with us standing all around. They serve mass for us separately, and then have a mass for everybody. On holidays, alas, we have to have small service at home. We had to have home service on the 6th (St. Nicholas' day), and it was sad on such a big holiday not to be in church, but one can't have everything one wants, can one? I hope you at least can go to church. How are your heart and your poor legs? Do you see the doctor of your hospital? You remember how we used to tease you. Greetings to your old servants. Where are your brother and his wife? Have they got a baby? God bless you, my darling beloved. All our letters (permitted letters) go through the Kommissar. I am glad that the parents of Eristoff are kind to you. Him I remember well, but I never saw the parents. Isa has not come yet. Has she been to see you? I kiss you tenderly and love you.
Your T.
My darling dear Annia, How happy I was to hear from you. Thank you for the letter and the things. I wrote to you yesterday. It is so strange to be staying in the house where you stayed. Remember that we are sending this parcel secretly, so don't mention it. It is the only time probably that we can do it. Yesterday's letter I sent through the Kommissar. I am always thinking of you, my darling. We speak much of you among ourselves and also to Gilik, Valia, Prince Dolgorouky, and Mr. Gibbs. I wear your bracelet and never take it off, the one you gave me on January 12, my name day. You remember that cozy evening by the fireside? How nice it was. Did you ever see Groten and Linevitch ? Well, good-bye, my darling Annia. I kiss you tenderly and love you. Your T.
Tataina Nikolaevna to Valentina Chebotaryova.
9 December 1917
Tobolsk
Former Governor's H.[ouse]
9 December 1917
My dear Valentina Ivanovna,
Have you received my letter of the 29th? Be kind enough to transmit this letter to our prince. You are probably now missing L.F. [Lydia Fyodorovna, wife of General Pyotr Krassnov]? But it is nevertheless good that they are together. I pity poor Filatov that he cannot get well so long. He was at the hospital when we were still there. Can it be that the same wound bothers him, or is it something else? And our Baron how [several lines omitted]... frost recently. It reached 24 degrees. When there is wind, it strongly cuts the face. Today is calmer. The sun shines every day. At Ts[arskoe] S[elo] this never happened at this time of the year. Well, good wishes, my dear dove, Valentina Ivanovna. Christ be with you. If anyone wishes to write us, let them write directly. I kiss you firmly, as I love, Alyusha [Valentina's daughter] too and O. P. [Grekova?] Good wishes.
Your
Tatiana
Tatiana Nikolaevna to Pyotr Petrov
27 December 1917
Tobolsk
27 December 1917
Hello, sweet Pyotr Vasilievich,
Thank you for the postcard with the congratulations. May God grant you all the good things in the new year. Did you have a tree this year? We had a good tree; it smelled divine. I don't remember such a strong scent anywhere else. I think they call it "balsam fir." I hope things are going well for you under the direction of an illiterate janitor! In my opinion, this is so sweet, and the main thing is that this is so madly sensible; if it is the same everywhere and in the same spirit then it is understandable what a great benefit it is to our poor motherland!!!
Please give regards to Yury I., Mr. Conrad, and K. A. And how is the Father's health?
It isn't too cold here. On average it is minus 15 to 16 degrees [5 deg. F.]. We live as before. Lessons stopped because of holidays. Well, good bye, all the best. May God preserve you. Heartfelt regards.
Tatiana
Tatiana Nikolaevna to Rita Khritovo
11 January 1918
11 January 1918
Tobolsk
Rita [Khritovo], my darling,
My thanks for your dear letter and the postcard. It was wonderful to finally hear from you. Lyuda [Khitrovo] sometimes writes to Anastasia. Olya [Kolzakova] writes, but we've only obtained letter no. 5, and everything else did not reach us. It is awfully insulting! Here we are astonished after getting a letter from O. P. [Grekovoy] with the information about her wedding with the baron. We are glad for them and particularly for her. Now it will be spoilt! What do you make of Nina and Kostya? How are they occupied? Think the person spilled blood for their native land, and they received awards, and for their good service received rank and now this? Those that served many years, now to be equalled to a cat, even when they weren't in the war. In general everything seems alright.
The truth? So hurt and sad what they are all doing to our native land, but there is one hope, that God will not leave and He will teach these madmen. Well, here, we live as before. Work for us is in the courtyard. When we bring in the firewood, we add it into the shed (specially built for this). They built a small hill, on level with the fence, and it is obvious when we stand on it we are seen and it is apparently not pleasant for the soldiers. Likely we will soon be forbidden to go for a drive!!! For the present, the packages sent by Zinochkin [Z. S. Tolstaya] have not been recieved I hope they will reach us.
If you see Katya, Nina with her husband, send a kiss and greetings. Did you see Rodionova? Did she make it to her operation? May God keep you. I love you. New Year's greetings.
Tatiana.
От Татьяны Николаевны М. С. Хитрово+).
11-го января 1918
Письмо на 4 страницах, 20 х 16,5
Тобольск. 11-го января 1918 г.
Рита моя милая. Спасибо большое за милое письмо и открытку. Рада была наконец от Вас услышать. Люба (Хитрово) иногда пишет Анастасии, т. ч. и от нее имеем письма. Оля (Колзакова) пишет, но мы получили только письмо № 5, а все остальные не дошли. Ужасно обидно. Вот мы удивились, получив письмо от О. П. (Грековой) с известием о ее свадьбе с Бароном (Д. Ф. Таубе). Рада за них и в особенности за него. Уж теперь-то он будет избалован! Что теперь делают Нина и Костя (Кологривовы)? Чем он занимается? Как грустно и неприятно видеть теперь солдат без погон, и нашим стрелкам тоже пришлось снять. Так было приятно раньше видеть разницу между нашим и здешним гарнизоном. Наши чистые с малиновыми погонами, крестами, а теперь и это сняли. Нашивки тоже. Но кресты к счастью еще носят. Вот подумать - проливал человек свою кровь за родину, за это получал награду, за хорошую службу получал чин. - а теперь что же? Те, что служили много лет, их сравняли с молодыми, кот. даже не были на войне. Вообще поразительно честно и умно. Правда? Так больно и грустно все что делают с нашей бедной Родиной, но одна надежда, что Бог так не оставит и вразумит безумцев. Ну, вот. Живем по-старому. Работа у нас есть на дворе. Когда привозят дрова, мы складываем в сарай (специально для этого построенный). Построили маленькую горку, наравне с забором, и очевидно когда влезаем на нее, то нас видно через, что по-видимому многим не нравится, т. ч. наверно скоро запретят кататься!!! Пока еще Зиночкиных (З. С. Толстая) пакетов не получили - надеюсь, что дойдут.
Слыхали, что Покровский (помните его?) показывает себя именно в том виде, в котором мы все думали! Мерзость какая! Где выгоднее, там и он. - Если увидите Катю, Нину с мужем (Кологривовы), передайте поцелуй и привет. Видали ли Вы Р(одионова) и как здоровье бедного Д.? Делали ли ему операцию? Ну, всего хорошего. Храни Вас Господь. Целую крепко как люблю. Всем Зиночкиным привет.
Татьяна
Tatiana Nikoleavna to Ania Virubova
12 January 1918
My beloved darling
How happy we are to get news from you. I hope you got my letters. I think often of you and pray God to keep you from all harm and help you. I am glad you know the Eristovs now. We get such good letters from Zina, she writes so well. There are many sadnesses in these days. God be with you. It is very cold. Papa wears his Cossack uniform and we remember how much you liked it. I kiss you tenderly, and love you, and congratulate you on your dear name day.
T.
"You remember the cozy evenings by the fireside? How nice it was. Did you again see Groten and Linevitch? (the faithful aides-de-camp). Well, good-bye, my darling Annia. God bless you. Good-bye-till when?
Your T.
Tatiana Nikolaevna to Pyotr Petrov
26 January 1918
Hello, sweet Pyotr Vasilievich,
Thank you very much for your two letters. I was very touched that you wrote so much. We are in complete health, thank God, live quietly as before, and
strangely enough, so far none among us has fought with anyone else. In the morning we have lessons for two hours, from 9 to 11, walk for an hour, and study for another hour. After lunch we walk again—usually until 4, and if it's really good weather, then for longer. Before tea, we work or occupy ourselves for a while with something. After tea and before supper there are often rehearsals of some play. We have already put on three. All the same, we're still practicing another little diversion, and it's good for conversation.
A small [snow and ice] hill has been built in our yard. When we get bored with walking back and forth, then we slide down it, and often we take very funny falls. Once Zhilik ended up sitting on my head. I begged him to get up, but he couldn't because he had sprained his ankle and it hurt. Somehow I crawled out. It was terribly silly and funny, but he still had to lie down for a few days because of his ankle. Another time I was going down the hill backwards and banged the back of my head really hard against the ice. I thought nothing would be left of the hill, but it turned out that neither I nor my head burst, and my head didn't even hurt. I've got a hard head, don't I?
Eh?
We also had very cold weather with a particularly strong wind it sliced terribly at my face. It was very cold in the rooms. In the hall it was 5 30/4
degrees [42 degrees Farenheit]. Not far from Mr. Conrad's. Please console him at least a little bit. Does he get letters from his wife? How can it be that
you still haven't gone to the show in the Chinese theater? Oh! What famous things you are missing!
Did Yury Petrovich get my postcard? All the best. We send greetings to his sister, too.
Be well. We send everyone heartfelt regards.
Tatiana
Tatiana Nikoalevna to Rita Khitrovo
27 February 1918
Tobolsk
27 February 1918
My dear Rita,
Thank you very much for your long, nice letter number 1 from January 8th which we have only just received. It is terrible how long it took to reach us; still, I was very glad to get it.
I put number 3 on this letter, for it is the third since New Year. Did you get the others? We had no letters from Olya for quite awhile. I don't know how she is, but we have heard from somebody that she married a Maliniovsky. Did you know that?
No news from Veta, so that I don't know her whereabouts and what is going on with her.
Our hair has grown, it is as long as in that picture after I had typhus, with the ribbon in it, do you remember? It grows much quicker now because I think first we had our heads shaved twice and secondly we did not wear wigs so it was much more comfortable. The first time I was ashamed of myself as I was all alone, but now we are all four in the same state!
I wish I could see the ocean, even with one eye.
A few days ago the weather was like in the spring, and the last two days it has been windy and cold again.
We often think of all of you. Give our best regards to N.D. I hope his health has improved.
Rita darling, please write again. Best, very best wishes. We have no letters from Lili. God bless you. I kiss you, Zina and Dalya. Regards to P.S. and Sergey. A few days ago a year had passed since we listened to music with them at night, by the fireside, do you remember? It was so nice. I kiss you.
Your loving Tatiana.
Tatiana to Valentina Chebotaryova [excerpt]
May 1/14 1918
...How did you spend the Easter holidays? They were sad for us since we were without Father and Mother. You have probably already heard they were taken away from us. It was so sad to seperate ourselves from them. You are sure to understand. Maria went with them and we stayed with my brother, who is sick. Of course we were not told where to and for what purpose they were being taken neither did they know anything. Almost a week after their departure we learned that they had arrived at Ekaterinburg. We receive letters from them. It is such a joy for us Mother's heart is hurting very much as a consequence of the awful road to Tyumen they had to travel over 200 versts by horses along a horrible road. They spent nights in villages. Now they live in three rooms. Before their windows is a huge fence, so one sees only the top of a Church. We are now expecting to leave shortly, as soon as brother fully recovers....
От Вел. Кнж. Татьяны Николаевны В. И. Чеботаревой+)
Тобольск, 1/14 мая 1918 г.
Письмо на 4 страницах, 19,5 х 14,5.
Тобольск, 1/14 мая 1918 г.
Милая Валентина Ивановна,
Что-то очень давно нет от Вас никаких вестей7 Как поживаете? Получили ли посылку? Как провели праздники? У нас они прошли тихо, но грустно, т. к. без Папы и Мамы. Вы вероятно уже слышали, что их от нас увезли отс(юда). Так было тяжело с ними расставаться. Вы нас наверно поймете. Мария поехала с ними, а мы остались с братом, который болен. - Нам конечно не говорили куда и зачем их повезли, они тоже ничего не знали. - Почти через неделю после их отъезда мы узнали, что они приехали в Екатерин(бург). Получаем от них письма(1), это такая радость для нас. - У Мамы сильно болит сердце от ужасной дороги до Тюмени. Ведь они проехали 200 с чем то верст на лошадях по отвратительной дороге. По дороге ночевали в деревне. Теперь они живут в трех комнатах. Перед окнами огромный забор т. ч. видны только верхушки церквей. - Теперь и мы ждем скорого отправления, как только брат совсем поправится. - Получаете ли известия от мужа (ген. П. Г. Чеботарев)? Где Гриша (сын В. И. Чеботаревой) теперь, что делает. От Биби ни звука, должно быть письма не доходят. Надеюсь Вы здоровы? Я беспокоилась о Вас, что так давно не писали. Как О. П. с мужем (бар. Д. Ф. Таубе)? Видаете ли их? Буду очень рада, если напишите, и адресуйте прямо мне. Ольга Вас целует. Погода у нас была очень теплая на Страстной, мы даже гуляли в одних платьях, а на праздниках было холодно и снег выпал. Теперь опять понемногу становится теплее. - Где теперь Л. Ф. и ее муж (ген. П. Н.Краснов и его супруга)? Подумайте Оношк. писал нам два раза удивительно милые письма. - Откровенно говоря, никогда этого от него не ожидала, милый мальчик. Ну, до свиданья милая Валентина Ивановна. Вспоминаю часто милый лазарет и вас всех. Всего хорошего. Храни Вас Господь. + Как (...)? Крепко и нежно Вас целую. Привет всем, кто помнит.
Ваша Татьяна.
--------------------------------------------------------------------------------
+) Полный текст в подлиннике печатается впервые. В книге Г. П. Чеботарева "Russia my Native Land" часть этого письма напечатана в переводе на английский язык (стр. 197).
(1) О письмах, полученных из Екатеринбурга, см. стр. 311.
5 May 1917
Tsarskoe Selo
Pyotr Vasilievich, my dear,
I feel so ashamed that I have not written to You before, but please don't think this shows I have forgotten You absolutely not. After all, it's possible not to write to friends and yet keep them in mind isn't that so? So, how are you feeling?
I was very upset, when I learnt about your illness. Do you have any news from your nephew how is he? As you will have heard, we all try to keep busy here with some form of domestic activity each one as he can. We are planting a kitchen garden. Do you really still have to stay in bed, or will you be able to go out onto the balcony once it gets warmer? Anyway, all my very best wishes. It's sad that we have not met for so long. Get well soon.
May God keep you. Your old pupil, Tatiana
От Вел. Кнж. Татьяны Николаевны З. С. Толстой+).
Царское Село, 23-го июня 1917 г.
Милая З(инаида) С(ергеевна), мне ужасно стыдно, что я до сих пор Вас не благодарила за письмо к 29-го Мая(1) и за чудные вышитые мешки. Я взяла себе синеватый с разноцветными цветами; Ольга - голубой с желтыми розами; Анастасия - розовый, а Мария - весь желтый. Они нам очень пригодились и всегда напоминают Вас. Мама всегда берет свой мешок в сад с книжкой, или чем-нибудь. Погода у нас все время была очень теплая. Потом пошел сильный дождь и стало гораздо светлее. Но дождь был очень нужен, так как уж очень было сухо. Как Вы все поживаете? А что читает вслух Ваш муж (П. С. Толстой), когда Вы работаете? Мы по вечерам после обеда все тоже работаем и Папа нам читает. Мы теперь кончаем VI том книги "Le comte de Monte-Cristo", Alexandre Dumas.
Вы знаете это? Страшно интересно. А раньше читали про разных сыщиков; тоже интересно. Ну, до свиданья, милая З. С. Буду ждать писем. Крепко Вас целую и Далечку(2). Мужу и Сереже(2) привет. Снимитесь, пожалуйста, все вместе и пришлите мне Вашу карточку. Очень буду рада ее иметь.
Татьяна
--------------------------------------------------------------------------------
+) "Русская Летопись", кн. 1, стр. 139-140.
(1) День рождения Вел. Кнж. Татьяны Николаевны.
(2) Дети П. С. и З. С. Толстых - Дарья и Сергей.
От Вел. Кнж. Татьяны Николаевны Вел. Кн. Ксении Александровне+)
(Царское Село) 20-го июля 1917 г.
Спасибо тебе огромное дорогая моя Крестная за письмо, которому страшно обрадовалась. Написала тебе 8/VII открытку, получила ли ты ее. Рада, что вы все Слава Богу, здоровы, и за Тебя, что Ты наконец можешь иметь всех твоих мальчиков(1) у себя. - Мы тут все ничего, Папа только получил твое письмо в день Его отъезда(2), а больше - нет. Мы все хотели написать - да не знали можно ли и как. - Т. к. учителям к нам нельзя ходить, то уроки идут домашним способом. - Мама и Папа тогда нам дают. С (...) и Настенькой(3) читаем и играем на рояле. - Гуляем с Папой утром час и днем все вместе и Мама от 2-5. Мы ходим в лес - где Папа с нашими людьми спиливают сухие деревья и колют на дрова. Мы помогаем и их носим и складываем в сажени. Эта работа уже около 2-х месяцев, а раньше сами копали грядки и вышел очень хороший огород, с которого едим. Грядок вышло около 60. По вечерам Папа нам каждый день читает вслух, а мы работаем или что-нибудь другое делаем. - Мы 4 ходим теперь бриться, т. к. волосы страшно лезли после кори и у Марии больше полголовы вылезло - ужас что такое, а теперь так удобно. - Много очень и часто думаем о вас всех. Да хранит вас всех Господь. Бабушку(4), Т(етю) Ольгу(5) и всех крепко целую. Соф. Дм.(6) и Зину М.(7) тоже. Видала ты Надю(8) и мужа. До свидания моя дорогая Крестная, (...) до конца...
Твоя любящая тебя
Кр(естница) Т(атьяна).
--------------------------------------------------------------------------------
+) "Православная Жизнь", февраль 1961 г., (№ 2), стр. 8.
(1) Сыновья Вел. Кн. Ксении Александровны: Князья Андрей, Феодор, Никита, Дмитрий, Ростислав и Василий Александровичи.
(2) Отъезд Государя в Ставку 22 февраля/7 марта.
(3) Фрейлина гр. А. В. Гендрикова.
(4) Императрица Мария Феодоровна.
(5) Вел. Кн. Ольга Александровна.
(6) С. Д. Евреинова, фрейлина Вел. Кн. Ксении Александровны.
(7) Гр. З. Г. Менгден, фрейлина Императрицы Марии Федоровны.
(8) Княгиня Надежда Петровна, дочь Вел. Кн. Петра Николаевича, состоявшая в морганатическом браке с кн. Н. В. Орловым.
От Вел. Кнж. Татьяны Николоевны З. С. Толстой+).
2-го октября 1917
Фрагмент письма:
(Тобольск) 2-го октября 1917 г. Губернаторский дом.
... Мы все тут, в общем ничего, устроились хорошо. Дом небольшой, но уютный. Есть балкон, на котором много сидим. Погода тут почти каждый день чудная, очень тепло, но листья сильно падают. На воздухе бываем много. Есть у нас здесь крошечный садик за кухней, с огородом посредине.
Обойти все это можно (не преувеличивая) в три минуты. Потом нам огородили часть улицы перед домом, где мы гуляем, т. е. ходим взад и вперед - 120 шагов длины. Улицы все здесь покрыты деревянными досками и во многих местах большие ямы, но ездят все благополучно. Наши окна выходят на улицу, так что единственное развлечение смотреть на гуляющих. Три раза мы были в церкви - такое было утешение и радость! По субботам и остальные разы у нас была всенощная и обедница. Конечно, и это хорошо, но все же не может заменить нам церковь. Ведь больше полугода мы не были в настоящей, потому что в Царском Селе у нас была походная... Время проходит быстро и однообразно. Работаем, читаем, играем на рояле, гуляем, уроки есть. Вот и все. Адресуйте прямо мне сюда, или на имя комиссара Панкратова, через которого проходит вся корреспонденция....
Татьяна.
Tatiana Nikolaevna to Pyotr Petrov
23 October 1917
Tobolsk
23 October 1917
Dear Pyotr Vasilievich,
I am quite embarrassed that I haven't written you until now. Can you please get my books by A. Tolstoy; they always stood on the 1st shelf of my bookshelf, but I don't know what it's like now. I will be very grateful to you if you get them, although I know how hard it is. Send them to Iza [Baroness Buxhoeveden, lady in waiting] if you can manage it, or by mail in the name of commissar Pankratov for delivery to me!
Now then! We remember you often, I hope that you are completely better. Here we have a lot of snow but it isn't very cold. The lessons are going well, so that almost all the time is filled up and the day goes by very quickly mainly because it is monotonous.
Yesterday we partook of the Blessed Sacrament in church. This was very good.
What are you doing? How is brother doctor and nephew? And where is his former superior, Pavel Pavlovich? I hope that at least for them everything is going well. Did you see Mr. Conrad [a former teacher at Tsarskoe Selo] and Konstantin Alekseevich? Give them all regards.
24 October
Yesterday I didn't get a chance to finish, so I continue today. The weather was divine all day, bright sun, which makes my mood immediately better, so don't think that it is always bad. Not at all. As you know, we don't get dejected easily! Were you amazed when you found out about the wedding of your very 1st pupil ?!!
We didn't expect that at all. And did Mr. Conrad see the young ones? How do they look now and where are they? Does he continue to give lessons there? Did his family arrive? How did K. A. settle into the new house? Forgive me for so many questions, but I hope that you will answer them all. All the best to you.
Everyone sends heartfelt regards. May God protect you. I do not envy your proximity to the repulsive and vile Petrograd.
Your student No. 2, Tatiana
От Вел. Кнж. Татьяны Нниколаевны А. А. Вырубовой+)
9-го декабря
(Тобольск) 9-го декабря (1917 г.)(1)
Голубушка моя родная, постоянно думаю о Тебе, молюсь и много говорим и вспоминаем. Тяжело, что так давно не видались, но Бог поможет нам и наверно еще встретимся, в лучшие времена, чем те, которые мы переживаем. Вспоминаем добрую Ек. Вик. (Сухомлинову), нося ее брошки и твои маленькие вещицы всегда с нами и так Тебя напоминают. Живем тихо и мирно. Дни проходят очень скоро. Утром в нас уроки. Гуляем от 11-12 перед домом в загроможденном для нас месте, завтракаем все вместе внизу. Иногда Мама с Алексеем с нами, но обыкновенно они одни наверху у Папы в голубом кабинете. Днем тоже гуляем часа 1 ?, если не очень холодно. Чай пьем наверху. Потом читаем или пишем, обедаем опять все вместе, а потом все остаются вечером у нас. Кто работает или играет в карты или во что-нибудь другое. Иногда Папа читает вслух.
И так каждый день тоже самое. По субботам у нас бывает всенощная дома в зале в 9 час. вечера, так как до этого батюшка служит в церкви. Поет хор любителей, а раньше монахини(2). По воскресеньям, когда пускают ходить в ближайшую церковь Благовещения, в 8 час. утра, идем пешком (через) городской сад, кругом конечно стоят солдаты стрелки, приехавшие с нами. Обедню служат для нас отдельно в прав. Приделе, а для всех - потом. По праздникам к сожалению приходится иметь дома молебен или обедницу; например, 6-го декабря(3) пришлось быть дома. Грустно было в такой большой праздник не быть в церкви, но что же, не всегда можно делать, что хочешь, правда? Надеюсь, что Ты можешь много ходить в церкви, если здоровье не мешает. А как твое сердце и нога. Передай, душка, привет Марии (Распутиной), сестре (А. А. Пистолькорс), О. В. (Лохтиной). Попроси помолиться, целую ее и всех, кто помнит. Видаешь ли ты Сергея Петровича (гр. Мусин-Пушкин). Помнишь как мы тебя, бедную, дразнили. Жуку (санитар) привет. Кюре, старичку и, если видаешь. А где Тина с мужем - у нее на родине? Буду очень о Тебе думать все это время. Храни тебя Бог, моя дорогая, горячо любимая душка. Рада, что родители Елизбара (кн. Э. А. Эристов) такие добрые, его я хорошо знаю, а их не видала. Письма все идут через комиссара (Панкратова). Иза (бар. С. К. Буксгевден) еще не приехала, - наверное не была у тебя. Крепко целую как люблю. Христос с Тобою.
Твоя Татьяна.
--------------------------------------------------------------------------------
+) "Русская Летопись", кн. 4, стр. 240-241.
(1) Это письмо послано через кн. Э. А. Эристова. См. письмо от 9 декабря на его имя и письмо от 10 декабря на имя А. А. Вырубовой.
(2) Из Иоанновского монастыря.
(3) Тезоименитство Государя Императора - 6/19 декабря.
Tatiana Nikolaevna to Ania Vyrubova
9 December 1917
My darling: I often think and pray for you, and we are always remembering and speaking of you. It is hard that we cannot see each other, but God will surely help us, and we will meet again in better times. We wear the frocks your kind friends sent us, and your little gifts are always with us, reminding us of you. We live quietly and peacefully. The days pass quickly. In the morning we have lessons, walk from eleven to twelve before the house in a place surrounded for us by a high board fence. We lunch together downstairs, sometimes Mamma and Alexei with us, but generally they lunch upstairs alone in Papa's study. In the afternoon we go out again for half an hour if it is not too cold. Tea upstairs, and then we read or write. Sometimes Papa reads aloud, and so goes by every day. On Saturdays we have evening service in the big hall at nine o'clock. Until that hour the priest has to serve in the church. On Sundays, when we are allowed, we go to a near-by church at eight o'clock in the morning. We go on foot through a garden, the soldiers who came here with us standing all around. They serve mass for us separately, and then have a mass for everybody. On holidays, alas, we have to have small service at home. We had to have home service on the 6th (St. Nicholas' day), and it was sad on such a big holiday not to be in church, but one can't have everything one wants, can one? I hope you at least can go to church. How are your heart and your poor legs? Do you see the doctor of your hospital? You remember how we used to tease you. Greetings to your old servants. Where are your brother and his wife? Have they got a baby? God bless you, my darling beloved. All our letters (permitted letters) go through the Kommissar. I am glad that the parents of Eristoff are kind to you. Him I remember well, but I never saw the parents. Isa has not come yet. Has she been to see you? I kiss you tenderly and love you.
Your T.
My darling dear Annia, How happy I was to hear from you. Thank you for the letter and the things. I wrote to you yesterday. It is so strange to be staying in the house where you stayed. Remember that we are sending this parcel secretly, so don't mention it. It is the only time probably that we can do it. Yesterday's letter I sent through the Kommissar. I am always thinking of you, my darling. We speak much of you among ourselves and also to Gilik, Valia, Prince Dolgorouky, and Mr. Gibbs. I wear your bracelet and never take it off, the one you gave me on January 12, my name day. You remember that cozy evening by the fireside? How nice it was. Did you ever see Groten and Linevitch ? Well, good-bye, my darling Annia. I kiss you tenderly and love you. Your T.
Tataina Nikolaevna to Valentina Chebotaryova.
9 December 1917
Tobolsk
Former Governor's H.[ouse]
9 December 1917
My dear Valentina Ivanovna,
Have you received my letter of the 29th? Be kind enough to transmit this letter to our prince. You are probably now missing L.F. [Lydia Fyodorovna, wife of General Pyotr Krassnov]? But it is nevertheless good that they are together. I pity poor Filatov that he cannot get well so long. He was at the hospital when we were still there. Can it be that the same wound bothers him, or is it something else? And our Baron how [several lines omitted]... frost recently. It reached 24 degrees. When there is wind, it strongly cuts the face. Today is calmer. The sun shines every day. At Ts[arskoe] S[elo] this never happened at this time of the year. Well, good wishes, my dear dove, Valentina Ivanovna. Christ be with you. If anyone wishes to write us, let them write directly. I kiss you firmly, as I love, Alyusha [Valentina's daughter] too and O. P. [Grekova?] Good wishes.
Your
Tatiana
Tatiana Nikolaevna to Pyotr Petrov
27 December 1917
Tobolsk
27 December 1917
Hello, sweet Pyotr Vasilievich,
Thank you for the postcard with the congratulations. May God grant you all the good things in the new year. Did you have a tree this year? We had a good tree; it smelled divine. I don't remember such a strong scent anywhere else. I think they call it "balsam fir." I hope things are going well for you under the direction of an illiterate janitor! In my opinion, this is so sweet, and the main thing is that this is so madly sensible; if it is the same everywhere and in the same spirit then it is understandable what a great benefit it is to our poor motherland!!!
Please give regards to Yury I., Mr. Conrad, and K. A. And how is the Father's health?
It isn't too cold here. On average it is minus 15 to 16 degrees [5 deg. F.]. We live as before. Lessons stopped because of holidays. Well, good bye, all the best. May God preserve you. Heartfelt regards.
Tatiana
Tatiana Nikolaevna to Rita Khritovo
11 January 1918
11 January 1918
Tobolsk
Rita [Khritovo], my darling,
My thanks for your dear letter and the postcard. It was wonderful to finally hear from you. Lyuda [Khitrovo] sometimes writes to Anastasia. Olya [Kolzakova] writes, but we've only obtained letter no. 5, and everything else did not reach us. It is awfully insulting! Here we are astonished after getting a letter from O. P. [Grekovoy] with the information about her wedding with the baron. We are glad for them and particularly for her. Now it will be spoilt! What do you make of Nina and Kostya? How are they occupied? Think the person spilled blood for their native land, and they received awards, and for their good service received rank and now this? Those that served many years, now to be equalled to a cat, even when they weren't in the war. In general everything seems alright.
The truth? So hurt and sad what they are all doing to our native land, but there is one hope, that God will not leave and He will teach these madmen. Well, here, we live as before. Work for us is in the courtyard. When we bring in the firewood, we add it into the shed (specially built for this). They built a small hill, on level with the fence, and it is obvious when we stand on it we are seen and it is apparently not pleasant for the soldiers. Likely we will soon be forbidden to go for a drive!!! For the present, the packages sent by Zinochkin [Z. S. Tolstaya] have not been recieved I hope they will reach us.
If you see Katya, Nina with her husband, send a kiss and greetings. Did you see Rodionova? Did she make it to her operation? May God keep you. I love you. New Year's greetings.
Tatiana.
От Татьяны Николаевны М. С. Хитрово+).
11-го января 1918
Письмо на 4 страницах, 20 х 16,5
Тобольск. 11-го января 1918 г.
Рита моя милая. Спасибо большое за милое письмо и открытку. Рада была наконец от Вас услышать. Люба (Хитрово) иногда пишет Анастасии, т. ч. и от нее имеем письма. Оля (Колзакова) пишет, но мы получили только письмо № 5, а все остальные не дошли. Ужасно обидно. Вот мы удивились, получив письмо от О. П. (Грековой) с известием о ее свадьбе с Бароном (Д. Ф. Таубе). Рада за них и в особенности за него. Уж теперь-то он будет избалован! Что теперь делают Нина и Костя (Кологривовы)? Чем он занимается? Как грустно и неприятно видеть теперь солдат без погон, и нашим стрелкам тоже пришлось снять. Так было приятно раньше видеть разницу между нашим и здешним гарнизоном. Наши чистые с малиновыми погонами, крестами, а теперь и это сняли. Нашивки тоже. Но кресты к счастью еще носят. Вот подумать - проливал человек свою кровь за родину, за это получал награду, за хорошую службу получал чин. - а теперь что же? Те, что служили много лет, их сравняли с молодыми, кот. даже не были на войне. Вообще поразительно честно и умно. Правда? Так больно и грустно все что делают с нашей бедной Родиной, но одна надежда, что Бог так не оставит и вразумит безумцев. Ну, вот. Живем по-старому. Работа у нас есть на дворе. Когда привозят дрова, мы складываем в сарай (специально для этого построенный). Построили маленькую горку, наравне с забором, и очевидно когда влезаем на нее, то нас видно через, что по-видимому многим не нравится, т. ч. наверно скоро запретят кататься!!! Пока еще Зиночкиных (З. С. Толстая) пакетов не получили - надеюсь, что дойдут.
Слыхали, что Покровский (помните его?) показывает себя именно в том виде, в котором мы все думали! Мерзость какая! Где выгоднее, там и он. - Если увидите Катю, Нину с мужем (Кологривовы), передайте поцелуй и привет. Видали ли Вы Р(одионова) и как здоровье бедного Д.? Делали ли ему операцию? Ну, всего хорошего. Храни Вас Господь. Целую крепко как люблю. Всем Зиночкиным привет.
Татьяна
Tatiana Nikoleavna to Ania Virubova
12 January 1918
My beloved darling
How happy we are to get news from you. I hope you got my letters. I think often of you and pray God to keep you from all harm and help you. I am glad you know the Eristovs now. We get such good letters from Zina, she writes so well. There are many sadnesses in these days. God be with you. It is very cold. Papa wears his Cossack uniform and we remember how much you liked it. I kiss you tenderly, and love you, and congratulate you on your dear name day.
T.
"You remember the cozy evenings by the fireside? How nice it was. Did you again see Groten and Linevitch? (the faithful aides-de-camp). Well, good-bye, my darling Annia. God bless you. Good-bye-till when?
Your T.
Tatiana Nikolaevna to Pyotr Petrov
26 January 1918
Hello, sweet Pyotr Vasilievich,
Thank you very much for your two letters. I was very touched that you wrote so much. We are in complete health, thank God, live quietly as before, and
strangely enough, so far none among us has fought with anyone else. In the morning we have lessons for two hours, from 9 to 11, walk for an hour, and study for another hour. After lunch we walk again—usually until 4, and if it's really good weather, then for longer. Before tea, we work or occupy ourselves for a while with something. After tea and before supper there are often rehearsals of some play. We have already put on three. All the same, we're still practicing another little diversion, and it's good for conversation.
A small [snow and ice] hill has been built in our yard. When we get bored with walking back and forth, then we slide down it, and often we take very funny falls. Once Zhilik ended up sitting on my head. I begged him to get up, but he couldn't because he had sprained his ankle and it hurt. Somehow I crawled out. It was terribly silly and funny, but he still had to lie down for a few days because of his ankle. Another time I was going down the hill backwards and banged the back of my head really hard against the ice. I thought nothing would be left of the hill, but it turned out that neither I nor my head burst, and my head didn't even hurt. I've got a hard head, don't I?
Eh?
We also had very cold weather with a particularly strong wind it sliced terribly at my face. It was very cold in the rooms. In the hall it was 5 30/4
degrees [42 degrees Farenheit]. Not far from Mr. Conrad's. Please console him at least a little bit. Does he get letters from his wife? How can it be that
you still haven't gone to the show in the Chinese theater? Oh! What famous things you are missing!
Did Yury Petrovich get my postcard? All the best. We send greetings to his sister, too.
Be well. We send everyone heartfelt regards.
Tatiana
Tatiana Nikoalevna to Rita Khitrovo
27 February 1918
Tobolsk
27 February 1918
My dear Rita,
Thank you very much for your long, nice letter number 1 from January 8th which we have only just received. It is terrible how long it took to reach us; still, I was very glad to get it.
I put number 3 on this letter, for it is the third since New Year. Did you get the others? We had no letters from Olya for quite awhile. I don't know how she is, but we have heard from somebody that she married a Maliniovsky. Did you know that?
No news from Veta, so that I don't know her whereabouts and what is going on with her.
Our hair has grown, it is as long as in that picture after I had typhus, with the ribbon in it, do you remember? It grows much quicker now because I think first we had our heads shaved twice and secondly we did not wear wigs so it was much more comfortable. The first time I was ashamed of myself as I was all alone, but now we are all four in the same state!
I wish I could see the ocean, even with one eye.
A few days ago the weather was like in the spring, and the last two days it has been windy and cold again.
We often think of all of you. Give our best regards to N.D. I hope his health has improved.
Rita darling, please write again. Best, very best wishes. We have no letters from Lili. God bless you. I kiss you, Zina and Dalya. Regards to P.S. and Sergey. A few days ago a year had passed since we listened to music with them at night, by the fireside, do you remember? It was so nice. I kiss you.
Your loving Tatiana.
Tatiana to Valentina Chebotaryova [excerpt]
May 1/14 1918
...How did you spend the Easter holidays? They were sad for us since we were without Father and Mother. You have probably already heard they were taken away from us. It was so sad to seperate ourselves from them. You are sure to understand. Maria went with them and we stayed with my brother, who is sick. Of course we were not told where to and for what purpose they were being taken neither did they know anything. Almost a week after their departure we learned that they had arrived at Ekaterinburg. We receive letters from them. It is such a joy for us Mother's heart is hurting very much as a consequence of the awful road to Tyumen they had to travel over 200 versts by horses along a horrible road. They spent nights in villages. Now they live in three rooms. Before their windows is a huge fence, so one sees only the top of a Church. We are now expecting to leave shortly, as soon as brother fully recovers....
От Вел. Кнж. Татьяны Николаевны В. И. Чеботаревой+)
Тобольск, 1/14 мая 1918 г.
Письмо на 4 страницах, 19,5 х 14,5.
Тобольск, 1/14 мая 1918 г.
Милая Валентина Ивановна,
Что-то очень давно нет от Вас никаких вестей7 Как поживаете? Получили ли посылку? Как провели праздники? У нас они прошли тихо, но грустно, т. к. без Папы и Мамы. Вы вероятно уже слышали, что их от нас увезли отс(юда). Так было тяжело с ними расставаться. Вы нас наверно поймете. Мария поехала с ними, а мы остались с братом, который болен. - Нам конечно не говорили куда и зачем их повезли, они тоже ничего не знали. - Почти через неделю после их отъезда мы узнали, что они приехали в Екатерин(бург). Получаем от них письма(1), это такая радость для нас. - У Мамы сильно болит сердце от ужасной дороги до Тюмени. Ведь они проехали 200 с чем то верст на лошадях по отвратительной дороге. По дороге ночевали в деревне. Теперь они живут в трех комнатах. Перед окнами огромный забор т. ч. видны только верхушки церквей. - Теперь и мы ждем скорого отправления, как только брат совсем поправится. - Получаете ли известия от мужа (ген. П. Г. Чеботарев)? Где Гриша (сын В. И. Чеботаревой) теперь, что делает. От Биби ни звука, должно быть письма не доходят. Надеюсь Вы здоровы? Я беспокоилась о Вас, что так давно не писали. Как О. П. с мужем (бар. Д. Ф. Таубе)? Видаете ли их? Буду очень рада, если напишите, и адресуйте прямо мне. Ольга Вас целует. Погода у нас была очень теплая на Страстной, мы даже гуляли в одних платьях, а на праздниках было холодно и снег выпал. Теперь опять понемногу становится теплее. - Где теперь Л. Ф. и ее муж (ген. П. Н.Краснов и его супруга)? Подумайте Оношк. писал нам два раза удивительно милые письма. - Откровенно говоря, никогда этого от него не ожидала, милый мальчик. Ну, до свиданья милая Валентина Ивановна. Вспоминаю часто милый лазарет и вас всех. Всего хорошего. Храни Вас Господь. + Как (...)? Крепко и нежно Вас целую. Привет всем, кто помнит.
Ваша Татьяна.
--------------------------------------------------------------------------------
+) Полный текст в подлиннике печатается впервые. В книге Г. П. Чеботарева "Russia my Native Land" часть этого письма напечатана в переводе на английский язык (стр. 197).
(1) О письмах, полученных из Екатеринбурга, см. стр. 311.